Ngoại trưởng Mỹ lên án Trung Quốc và nhiều nước vi phạm tự do tín ngưỡng

Ngoại trưởng Mỹ lên án Trung Quốc và nhiều nước vi phạm tự do tín ngưỡng

x

Ngoại trưởng Mỹ lên án Trung Quốc và nhiều nước vi phạm tự do tín ngưỡng
Tất Thăng22-6-2019 

Inline image

Ngoại trưởng Mỹ Mike Pompeo phát biểu ngày 21/6/2019 khi Bộ Ngoại giao Hoa Kỳ công bố Báo cáo thường niên năm 2018 về tự do tín ngưỡng toàn cầu.

Ngoại trưởng Hoa Kỳ Mike Pompeo hôm thứ Sáu (21/6) đã công bố báo cáo thường niên 2018 của Bộ Ngoại giao Hoa Kỳ về tự do tín ngưỡng quốc tế, trong đó lên án tình trạng vi phạm nghiêm trọng ở Triều Tiên, Iran, Nga, Myanmar và Trung Quốc. [Ô. Pompeo tuyệt đối không nhắc tới Việt Nam.]

Theo video và bản thông cáo về bài phát biểu của Ngoại trưởng Pompeo, ông bày tỏ mối quan ngại về tình trạng các nhóm người có đức tin ở những quốc gia này bị giám sát, bỏ tù và thậm chí là sát hại.

Ông Pompeo đặc biệt nhấn mạnh rằng chính quyền của Đảng Cộng sản Trung Quốc luôn thể hiện thái độ “thù địch cực độ” đối với tất cả các hình thức tín ngưỡng tôn giáo kể từ khi thành lập tới nay.oo0oo

Sau đây là toàn văn bài phát biểu của ông Pompeo:

“Chào mọi người. Tôi tự hào có mặt ở đây hôm nay để nói về một nhiệm vụ đang được thực thi của Bộ Ngoại giao Hoa Kỳ nhằm thúc đẩy tự do tín ngưỡng quốc tế.

Nhiệm vụ này không chỉ là ưu tiên của chính quyền [Tổng thống] Trump, mà nó còn mang tính cá nhân sâu sắc [đối với tôi]. Trong suốt nhiều năm, tôi là một giáo viên trường [Công giáo] Sunday và là phó tế tại nhà thờ của tôi.

Điều đó nghe có vẻ bất thường đối với nhiều người “trong Vành đai” (chỉ những người trong chính phủ). Nhưng tôi là một trong số hàng triệu người Mỹ và hàng tỷ người trên khắp thế giới, những người sống trong nhận thức rằng có một đấng quyền năng cao hơn. Tôi thường khiêm tốn suy ngẫm về cách thức Đức Chúa Trời đã hướng dẫn tôi đến văn phòng này, để bảo vệ sự nghiệp chính nghĩa này. Tôi nghĩ về việc, như một người Mỹ, tôi đã được ban phước để chịu trách nhiệm về việc thực thi tự do tôn giáo, quyền tự do đầu tiên của chúng tôi ở đây, tại Hoa Kỳ.

Nhưng ở nhiều nơi trên thế giới, chính phủ và các nhóm từ chối các cá nhân có cùng quyền không thể thay đổi. Mọi người bị bức hại, bị còng tay, bị tống vào tù, thậm chí bị giết, chỉ vì quyết định tin hay không tin. Đối với việc thờ tự theo lương tâm của họ. Vì đã dạy con cái về đức tin của họ. Để nói về niềm tin của họ ở nơi công cộng. Để tụ họp riêng lại với nhau, như rất nhiều người trong chúng ta đã làm, để học Kinh Thánh, Ngũ thư Torah hay kinh Qu’ran.

Đi vào bất kỳ nhà thờ Hồi giáo, nhà thờ Thiên Chúa giáo hay bất kỳ ngôi đền nào ở Mỹ, bạn sẽ nghe thấy điều tương tự: Người Mỹ tin rằng sự không khoan dung đó là một sai lầm lớn.

Đó là lý do tại sao chính quyền Trump đã thúc đẩy tự do tín ngưỡng hơn bao giờ hết trong chương trình nghị sự chính sách đối ngoại của chúng tôi. Với các quyền tự do tuyệt vời của chúng tôi, Hoa Kỳ rõ ràng có trách nhiệm trong việc đứng lên vì niềm tin tại mọi quốc gia.

Vì vậy, hôm nay tôi vui mừng thông báo rằng, tại Bộ Ngoại giao, Văn phòng Tự do Tôn giáo Quốc tế và Văn phòng Đặc phái viên sẽ làm nhiều hơn nữa để theo dõi và chống chủ nghĩa bài Do Thái. Có hiệu lực ngay lập tức, mỗi văn phòng trong hai văn phòng này sẽ báo cáo trực tiếp cho thư ký dưới quyền về an ninh dân chủ, dân chủ và nhân quyền. Sam Brownback, đại sứ đăch mệnh về tự do tôn giáo, sẽ tiếp tục báo cáo trực tiếp với tôi.

Việc sắp xếp lại sẽ cung cấp cho các văn phòng này thêm nhân viên và nguồn lực, đồng thời tăng cường quan hệ đối tác trong và ngoài phạm vi cơ quan chúng tôi. Nó sẽ trao quyền cho họ để thực hiện tốt hơn các nhiệm vụ quan trọng của mình.

Thứ hai: Tôi vui mừng thông báo về Báo cáo Tự do Tôn giáo Quốc tế năm 2018. Nó giống như một bản báo cáo về việc theo dõi các quốc gia để xem họ tôn trọng quyền cơ bản của con người như thế nào. Tôi sẽ bắt đầu với tin tốt:

Ở Uzbekistan, vẫn còn nhiều việc phải làm, nhưng lần đầu tiên sau 13 năm, Uzbekistan không còn bị liệt vào dạng Quốc gia cần đặc biệt quan tâm nữa.

Năm ngoái, chính phủ đã thông qua một lộ trình tự do tôn giáo, 1.500 tù nhân tôn giáo đã được trả tự do và 16.000 người bị liệt vào danh sách đen vì các lý do tôn giáo giờ đã được phép đi du lịch. Chúng tôi mong muốn được nhìn thấy những cải cách pháp lý đối với các thủ tục đăng ký, từ đó nhiều nhóm có thể được thờ phụng tự do hơn, và trẻ em được phép cầu nguyện tại nhà thờ Hồi giáo với cha mẹ chúng.

Tại Pakistan, tòa án tối cao đã tha bổng cho Asia Bibi, một người Công giáo, bị buộc tội báng bổ. Cô đã được ân xá án tử hình sau khi ngồi tù gần một thập niên. Tuy nhiên, hơn 40 người khác vẫn bị tuyên án trung thân hoặc tử hình với cùng tội danh đó. Chúng tôi tiếp tục kêu gọi trả tự do cho họ, và khuyến khích chính phủ chỉ định một phái viên để giải quyết các mối quan tâm tự do tôn giáo khác nhau.

Tại Thổ Nhĩ Kỳ, với sự thúc giục của Tổng thống Trump, họ đã thả Mục sư Andrew Brunson, người đã bị cầm tù oan sai vì đức tin của mình. Chúng tôi tiếp tục tìm cách giải phóng nhân viên làm việc tại địa phương của chúng tôi ở đó. Ngoài ra, chúng tôi kêu gọi mở lại Viện Thần học Halki gần Istanbul.

Chúng tôi hoan nghênh tất cả những ánh sáng của sự tiến bộ, nhưng cũng cần đòi hỏi nhiều hơn nữa. Năm 2018, thật không may, đã không thật sự hoàn hảo.

Như những năm trước, báo cáo của chúng tôi phơi bày một loạt các hành vi lạm dụng được thực hiện bởi các chế độ áp bức, các nhóm cực đoan bạo lực và các công dân cá nhân. Đối với tất cả những người hành động thô bạo vì tự do tôn giáo, tôi sẽ nói điều này: Hoa Kỳ đang theo dõi và bạn sẽ phải chịu trách nhiệm.

Ở Iran, cuộc đàn áp của chế độ nhắm vào người Baha, người theo đạo Cơ đốc và những người khác tiếp tục gây sốc đối với lương tri con người.

Ở Nga, những người theo đạo Nhân Chứng Giê-hô-va đã bị coi là kẻ khủng bố một cách vô lý. Chính quyền đã tịch thu tài sản của họ và sau đó đe dọa gia đình họ.

Tại Miến Điện, người Hồi giáo Rohingya tiếp tục phải đối mặt với bạo lực dưới bàn tay của quân đội. Hàng trăm ngàn người đã chạy trốn hoặc bị buộc phải sống trong các trại tị nạn quá tải.

Và tại Trung Quốc, chính quyền thực hiện đàn áp nghiêm trọng lên rất nhiều tín ngưỡng như các học viênPháp Luân Công, người theo đạo Cơ Đốc giáo và các Phật tử Tây Tạng.

Đảng Cộng sản Trung Quốc đã thể hiện thái độ thù địch cực độ đối với tất cả các tín ngưỡng tôn giáo kể từ khi họ thành lập. Đảng này yêu cầu chỉ một mình nó được gọi là Đấng tối cao mà thôi.

Tôi đã có cơ hội gặp một số người Duy Ngô Nhĩ ở đó, nhưng thật không may, hầu hết người Duy Ngô Nhĩ Trung Quốc không có cơ hội để kể câu chuyện của họ. Đó là lý do tại sao, phải rất nỗ lực mới có thể ghi lại được các vi phạm đáng kinh ngạc về tự do tôn giáo ở Tân Cương. Chúng tôi đã thêm một phần đặc biệt vào báo cáo năm nay của Trung Quốc.

Lịch sử sẽ không im lặng về những vi phạm này, nhưng chỉ khi những tiếng nói tự do như của chúng ta ghi lại nó.

Cuối cùng, tôi đề cập đến một lý do quan trọng nữa của báo cáo này: Nó sẽ truyền cảm hứng cho buổi trình bày về Tự do Tôn giáo lần thứ hai hàng năm của chúng tôi ở đây vào giữa tháng Bảy.

Năm nay, chúng tôi sẽ chào đón thêm 1.000 cá nhân, những người sẽ làm mới lòng nhiệt thành của họ cho sứ mệnh tự do tôn giáo, và tôi đã tự hào là một trong số họ.

Tôi đã phải chờ đợi khá lâu. Và năm ngoái là lần đầu tiên trong lịch sử có một hội nghị cấp bộ trưởng ngoại giao về tự do tôn giáo. Chúng tôi đã tập hợp các đại diện, các nhà hoạt động và các nhà lãnh đạo tôn giáo từ hầu hết mọi nơi trên thế giới. Đó thực sự là một chương trình tuyệt vời về sự hiệp nhất, mọi người thuộc mọi tín ngưỡng đã đứng lên vì những điều cơ bản nhất trong các quyền con người. Nó thành công đến nỗi tôi ngay lập tức cam kết sẽ tổ chức nó vào năm sau vào đúng ngày đó.

Hãy nhìn xem, những điều tốt đẹp đã được thực hiện ở cuối hội nghị đó. Các Tiểu vương quốc Ả Rập Thống nhất và Đài Loan đã thể hiện khả năng lãnh đạo ấn tượng bằng cách tổ chức các hội nghị tiếp theo. Và Quỹ Tự do Tôn giáo Quốc tế, mà chúng tôi đã thành lập để hỗ trợ các nạn nhân của cuộc đàn áp và cung cấp công cụ để đáp trả cho các nhóm bị đàn áp, đã nhận được hàng triệu đô la. Tôi rất mong những cảm hứng từ các cấp bộ trưởng sẽ được lan tỏa và tôi biết điều đó sẽ thành hiện thực.Và bây giờ tôi sẽ chuyển nó cho bạn tôi, Đại sứ Tự do Tôn giáo Quốc tế của chúng tôi, Sam Brownback, để trả lời câu hỏi của các bạn. Cảm ơn tất cả!”.

Nguyên bản tiếng Anh:

SECRETARY POMPEO: Good afternoon, everyone. I’m proud to be here today to speak about the State Department’s ongoing mission to advance international religious freedom.

This mission is not just a Trump administration priority – it’s a deeply personal one. For many years, I was a Sunday school teacher and a deacon at my church.

And that might sound unusual to a lot of folks inside the Beltway. But I am one of millions of Americans, and billions of people across the world, who live in the knowledge of a higher power. I often humbly reflect on how God’s providence has guided me to this office, to defend this cause. I think about how, as an American, I’ve been blessed to enjoy the unfettered exercise of religious freedom, our first liberty here in the United States.

But in much of the world, governments and groups deny individuals that same unalienable right. People are persecuted – handcuffed, thrown in jail, even killed – for their decision to believe, or not to believe. For worshipping according to their conscience. For teaching their children about their faith. For speaking about their beliefs in public. For gathering in private, as so many of us have done, to study the Bible, the Torah, or the Qu’ran.

Go into any mosque, any church, any temple in America, and you’ll hear the same thing: Americans believe that kind of intolerance is deeply wrong.

That’s why the Trump Administration has promoted religious freedom like never before in our foreign policy agenda. Given our own great freedoms, it’s a distinctly American responsibility to stand up for faith in every nation’s public square.

So today, I’m pleased to announce that, here at the State Department, we’re elevating the Office of International Religious Freedom, along with the Office of the Special Envoy to Monitor and Combat Anti-Semitism, within our organization.

Effective immediately, each of these two offices will report directly to the under secretary for civilian security, democracy, and human rights.

Sam Brownback, the ambassador-at-large for religious freedom, will continue to report directly to me.

This reorganization will provide these offices with additional staff and resources, and enhance partnerships both within our agency – within our agency and without. It will empower them to better carry out their important mandates.

Second: I’m pleased to announce the religious – the release of the religious – International Religious Freedom Report for 2018. It’s like a report card – it tracks countries to see how well they’ve respected this fundamental human right. I’ll start with the good news:

In Uzbekistan, much work still remains to be done, but for the first time in 13 years, it’s no longer designated as a Country of Particular Concern.

This past year, the government passed a religious freedom roadmap. Fifteen hundred religious prisoners have been freed, and 16,000 people that were blacklisted for their religious affiliations are now allowed to travel. We look forward to seeing legal reforms to registration requirements, so more groups may worship freely, and so children may pray at mosques with their parents.

In Pakistan, the supreme court acquitted Asia Bibi, a Catholic, of blasphemy, sparing her the death penalty after she spent nearly a decade in prison. However, more than 40 others remain jailed for life, or face execution on that very same charge. We continue to call for their release, and encourage the government to appoint an envoy to address the various religious freedom concerns.

And in Turkey, at President Trump’s urging, they released Pastor Andrew Brunson, who had been wrongfully imprisoned on account of his faith. We continue to seek the release of our locally employed staff there. In addition, we urge the immediate reopening of the Halki Seminary near Istanbul.

Look, we welcome all of these glimmers of progress, but demand much more. 2018, unfortunately, was far from perfect.

As in previous years, our report exposes a chilling array of abuses committed by oppressive regimes, violent extremist groups, and individual citizens. For all those that run roughshod over religious freedom, I’ll say this: The United States is watching and you will be held to account.

In Iran, the regime’s crackdown on the Baha’is, Christians, and others continues to shock the conscience.

In Russia, Jehovah’s Witnesses were absurdly and abhorrently branded as terrorists, as authorities confiscated their property and then threatened their families.

In Burma, Rohingya Muslims continue to face violence at the hands of the military. Hundreds of thousands have fled or been forced to live in overcrowded refugee camps.

And in China, the government’s intense persecution of many faiths – Falun Gong practitioners, Christians, and Tibetan Buddhists among them – is the norm.

The Chinese Communist Party has exhibited extreme hostility to all religious faiths since its founding. The party demands that it alone be called God.

I had a chance to meet with some Uighurs here, but unfortunately, most Chinese Uighurs don’t get a chance to tell their stories. That’s why, in an effort to document the staggering scope of religious freedom abuses in Xinjiang, we’ve added a special section to this year’s China report.

History will not be silent about these abuses – but only if voices of liberty like ours record it.

Finally, I’ll mention just one more reason this report matters so much: It will inspire conversations leading up to our second annual Ministerial to Advance Religious Freedom that I’ll be hosting here in mid-July.

This year, we’ll welcome up to 1,000 individuals who will renew their zeal for the mission of religious freedom, and I’m proud to be one of them.

I’m crossing the days off my calendar waiting for this. Last year was the first time in history that there had been such a foreign-ministerial level conference on religious freedom.

We brought together representatives and activists and religious leaders from virtually every corner of the world. It was truly a stunning show of unity – people of all faiths standing up for the most basic of all human rights. It was so successful that I immediately committed to hosting it the next year on the very day.

Look, the good work that was done didn’t stop at the end of that conference. Both the United Arab Emirates and Taiwan demonstrated impressive leadership by hosting follow-on conferences. And the International Religious Freedom Fund, which we launched to support victims of persecution and give groups the tools to respond, has already received millions of dollars. I’m looking forward to this year’s ministerial being inspiring, and I know that it will be.

And I’ll now turn it over to my friend and our Ambassador-At-Large for International Religious Freedom, Sam Brownback, to take your questions. Thank you, all.

Bài Khác